Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Osée 14:7 - Martin 1744

7 Ils retourneront pour se tenir assis sous son ombre, et ils foisonneront comme le froment, et fleuriront comme la vigne, et l'odeur de chacun d'eux sera comme celle du vin du Liban.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

7 Ses rejetons s'étendront, sa gloire sera comme celle de l'olivier, et son parfum comme celui du Liban.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

7 Ils reviendront s'asseoir à son ombre, Ils redonneront la vie au froment, Et ils fleuriront comme la vigne; Ils auront la renommée du vin du Liban.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 Ses branches (rameaux) s'étendront, sa gloire sera semblable à l'olivier, et son parfum comme celui du Liban.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

7 Ses rejetons s’étendront, et sa magnificence sera comme l’olivier, et son parfum, comme le Liban :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 Les habitants, à son ombre, retourneront; ils vivifieront les céréales, ils fleuriront comme la vigne; et son souvenir, comme un vin du Lebanôn.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Osée 14:7
17 Cross References  

Si je marche au milieu de l'adversité, tu me vivifieras, tu avanceras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me délivrera.


Seras-tu courroucé à toujours contre nous ? feras-tu durer ta colère d'âge en âge ?


Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.


Tel qu'est le pommier entre les arbres d'une forêt, tel est mon bien-aimé entre les jeunes hommes ; j'ai désiré son ombre, et m'y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais.


Tes lèvres, mon Epouse, distillent des rayons de miel ; le miel et le lait sont sous ta langue, et l'odeur de tes vêtements est comme l'odeur du Liban.


Je suis descendu au verger des noyers, pour voir les fruits de la vallée qui mûrissent, et pour voir si la vigne s'avance, et si les grenadiers ont poussé leur fleur.


Car comme la terre pousse son germe, et comme un jardin fait germer les choses qui y sont semées, ainsi le Seigneur l'Eternel fera germer la justice, et la louange en la présence de toutes les nations.


Je le planterai sur la haute montagne d'Israël, et là il produira des branches, et fera du fruit, et il deviendra un excellent cèdre ; et des oiseaux de tout plumage demeureront sous lui, et habiteront sous l'ombre de ses branches.


Je serai comme une rosée à Israël ; il fleurira comme le lis, et jettera ses racines comme les arbres du Liban.


Et il arrivera en ce temps-là que je répondrai, dit l'Eternel, que je répondrai aux cieux, et les cieux répondront à la terre.


Et la terre répondra au froment, au bon vin, et à l'huile ; et eux répondront à Jizréhel.


Il nous aura remis en vie dans deux jours, et au troisième jour il nous aura rétablis, et nous vivrons en sa présence.


Mais ce qu'ils sèmeront sera une semence de prospérité, la semence de paix sera là ; la vigne rendra son fruit, et la terre donnera son rapport ; les cieux donneront leur rosée, et je ferai hériter toutes ces choses à ceux qui seront restés de ce peuple.


Jésus lui dit : je suis la résurrection et la vie : celui qui croit en moi, encore qu'il soit mort, il vivra.


En vérité, en vérité je vous dis : si le grain de froment tombant dans la terre ne meurt point, il demeure seul ; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo