Osée 14:5 - Martin 17445 Je serai comme une rosée à Israël ; il fleurira comme le lis, et jettera ses racines comme les arbres du Liban. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Je guérirai leur infidélité, je les aimerai de bon coeur ; car ma colère s'est retirée d'eux. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Je serai comme la rosée pour Israël, Il fleurira comme le lis, Et il poussera des racines comme le Liban. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Je guérirai leurs brisures (meurtrissures), je les aimerai par une pure bonté (de mon propre mouvement), car ma fureur s'est détournée d'eux. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Je guérirai leur abandon [de moi], je les aimerai librement, car ma colère s’est détournée d’eux. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Je suis comme une rosée pour Israël. Il fleurira comme le lotus; il prendra ses racines comme le Lebanôn. Tan-awa ang kapitulo |