Osée 14:2 - Martin 17442 Prenez avec vous ce que vous avez à dire, et retournez-vous à l'Eternel, et lui dites : Ote toute l'iniquité, et prends le bien, pour le mettre en sa place, et nous te rendrons les bouveaux de nos lèvres. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Reviens, Israël, à Yahweh, car tu es tombé par ton iniquité. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l'Éternel. Dites-lui: Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage de nos lèvres. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Convertis-toi, Israël, au Seigneur ton Dieu, puisque tu es tombé par ton iniquité. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 *Israël, reviens à l’Éternel, ton Dieu, car tu es tombé par ton iniquité. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Prenez avec vous les paroles et retournez à IHVH-Adonaï. Dites-lui: "Supporte tout le tort et prends le bien! Payons les bouvillons de nos lèvres! Tan-awa ang kapitulo |
Que les Sacrificateurs qui font le service de l'Eternel pleurent entre le porche et l'autel, et qu'ils disent : Eternel, pardonne à ton peuple, et n'expose point ton héritage à l'opprobre, tellement que les nations en fassent le sujet de leurs railleries. Pourquoi dirait-on entre les peuples : Où est leur Dieu ?