Osée 13:6 - Martin 17446 Ils ont été rassasiés selon l'abondance de leurs pâturages, ils ont été rassasiés, et leur coeur s'est élevé ; et ils m'ont oublié. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Quand ils ont eu leur pâture, ils se sont rassasiés ; ils se sont rassasiés, et leur coeur s'est élevé, et à cause de cela ils m'ont oublié. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages; Ils se sont rassasiés, et leur coeur s'est enflé; C'est pourquoi ils m'ont oublié. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Dans (A proportion de) leurs pâturages ils se sont remplis et rassasiés ; et ils ont élevé leur cœur, et ils m'ont oublié. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Selon qu’étaient leurs pâturages, ils furent rassasiés ; ils furent rassasiés, et leur cœur s’éleva ; c’est pourquoi ils m’ont oublié. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 En leur pâturage, ils se sont rassasiés; et, rassasiés, leur coeur s'est exalté. Sur quoi, ils m'ont oublié. Tan-awa ang kapitulo |