Osée 13:4 - Martin 17444 Et moi je suis l'Eternel ton Dieu dès le pays d Egypte, et tu ne devrais reconnaître d'autre dieu que moi ; aussi il n'y a point de Sauveur que moi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Et moi, je suis Yahweh, ton Dieu, depuis le pays d'Egypte; tu ne connaîtras pas d'autre Dieu que moi, et en dehors de moi il n'y a pas de Sauveur. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte. Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que moi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Mais moi, je suis le Seigneur ton Dieu, depuis le (que je t'ai retiré du) pays d'Egypte ; tu ne connais (connaîtras) pas d'autre Dieu que moi, et il n'y a de sauveur que moi. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, dès le pays d’Égypte ; et tu n’as pas connu d’[autre] Dieu que moi, et il n’y a pas de sauveur hors moi. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Moi-même, IHVH-Adonaï, ton Elohîms depuis la terre de Misraîm. D'Elohîms, sinon moi, tu n'en connus pas; hors moi pas de sauveur. Tan-awa ang kapitulo |