Osée 10:15 - Martin 174415 Béthel vous fera de même, à cause de la malice de votre méchanceté ; le Roi d'Israël sera entièrement exterminé au point du jour. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Voilà ce que vous a fait Béthel, à cause de votre extrême méchanceté. Vienne l'aurore, et c'en est fait du roi d'Israël ! Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Voilà ce que vous attirera Béthel, A cause de votre extrême méchanceté, Vienne l'aurore, et c'en est fait du roi d'Israël. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 C'est là ce que vous a fait Béthel, à cause de la malice de vos iniquités (méchancetés). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Béthel vous fera de même, à cause de la méchanceté de votre méchanceté : à l’aube du jour, le roi d’Israël aura entièrement cessé d’être. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Ainsi Béit-Él a agi pour vous, face au méfait de votre malheur, à l'aube où il a été exterminé, exterminé, le roi d'Israël. Tan-awa ang kapitulo |