Osée 10:13 - Martin 174413 Vous avez labouré la méchanceté, et vous avez moissonné la perversité ; vous avez mangé le fruit du mensonge, parce que tu as eu confiance en tes voies, à cause de la multitude de tes hommes forts. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192313 Mais vous avez labouré la méchanceté, vous avez moissonné l'iniquité, vous avez mangé le fruit du mensonge. Tu t'es confié dans tes propres voies, dans le grand nombre de tes vaillants. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls13 Vous avez cultivé le mal, moissonné l'iniquité, Mangé le fruit du mensonge; Car tu as eu confiance dans ta voie, Dans le nombre de tes vaillants hommes. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Vous avez cultivé l'impiété, vous avez moissonné l'iniquité, vous avez mangé le (un) fruit du (de) mensonge ; parce que tu t'es confié dans tes voies et dans la multitude de tes héros (braves). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Vous avez labouré la méchanceté, moissonné l’iniquité, mangé le fruit du mensonge ; car tu as eu confiance en ta voie, en la multitude de tes hommes forts. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Vous avez labouré le crime, moissonné la forfaiture et mangé le fruit de la félonie. Oui, tu étais sûr de ta route, de tes nombreux héros. Tan-awa ang kapitulo |