Nombres 8:3 - Martin 17443 Et Aaron le fit ainsi, et il alluma les lampes pour éclairer sur le devant du chandelier, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Aaron fit ainsi ; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Aaron fit ainsi; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 (Et) Aaron exécuta ce qui lui avait été dit, et il mit les lampes sur le chandelier, selon que le Seigneur l'avait ordonné à Moïse. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et Aaron fit ainsi ; il alluma les lampes [pour éclairer] sur le devant, vis-à-vis du chandelier, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Aarôn fait ainsi devant les faces du candélabre, il fait monter ses lampes, comme IHVH-Adonaï l'a ordonné à Moshè. Tan-awa ang kapitulo |