Nombres 8:2 - Martin 17442 Parle à Aaron, et lui dis : Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes éclaireront sur le devant du chandelier. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 « Parle à Aaron et tu lui diras : Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, c’est sur le devant du chandelier que les sept lampes donneront leur lumière. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Parle à Aaron, et tu lui diras: Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Parle à Aaron, et dis-lui : Lorsque tu auras placé les sept lampes, que le chandelier soit dressé du côté du midi. Ordonne donc que les lampes (du côté opposé) regardent le septentrion, vers la table des pains de proposition ; car elles doivent (toujours) jeter leur lumière vers cette partie qui est vis-à-vis du chandelier. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Parle à Aaron et dis-lui : Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes éclaireront sur le devant, vis-à-vis du chandelier. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 "Parle à Aarôn. Dis-lui : Tan-awa ang kapitulo |