Nombres 8:18 - Martin 174418 0r j'ai pris les Lévites au lieu de tous les premiers-nés d'entre les enfants d'Israël. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d’Israël ; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 et j'ai pris les Lévites pour (au lieu de) tous les premiers-nés des enfants d'Israël, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et j’ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d’Israël. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Je prends les Lévi en place de tous les aînés des Benéi Israël. Tan-awa ang kapitulo |
Et j'ai entièrement donné d'entre les enfants d'Israël les Lévites à Aaron et à ses fils, pour faire le service des enfants d'Israël dans le Tabernacle d'assignation, et pour servir de rachat pour les enfants d'Israël ; afin qu'il n'y ait point de plaie sur les enfants d'Israël, comme il y aurait si les enfants d'Israël s'approchaient du Sanctuaire.