Nombres 8:16 - Martin 174416 Car ils me sont entièrement donnés d'entre les enfants d'Israël ; je les ai pris pour moi au lieu de tous ceux qui ouvrent la matrice, au lieu de tous les premiers-nés d'entre les enfants d'Israël. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Car ils me sont entièrement donnés du milieu des enfants d’Israël ; je les ai pris pour moi à la place de tout premier-né, ouvrant le sein de sa mère, de tout premier-né des enfants d’Israël. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Car ils me sont entièrement donnés du milieu des enfants d'Israël: je les ai pris pour moi à la place des premiers-nés, de tous les premiers-nés des enfants d'Israël. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Je les ai reçus à la place de tous les premiers-nés d'Israël, qui sortent les premiers du sein de la mère ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 car ils me sont entièrement donnés du milieu des fils d’Israël : je les ai pris pour moi à la place de tous ceux qui ouvrent la matrice, de tous les premiers-nés d’entre les fils d’Israël. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Oui, ils sont donnés, ils sont donnés à moi, au milieu des Benéi Israël, en place de la fente de toute matrice. Tout aîné des Benéi Israël, je l'ai pris pour moi. Tan-awa ang kapitulo |