Nombres 7:9 - Martin 17449 Or il n'en donna point aux enfants de Kéhath, parce que le service du Sanctuaire était de leur charge ; ils portaient sur les épaules. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Mais il n’en donna pas aux fils de Caath, parce que, ayant le service des objets sacrés, ils devaient les porter sur leurs épaules. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Mais il n'en donna point aux fils de Kehath, parce que, selon leurs fonctions, ils devaient porter les choses saintes sur les épaules. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Mais aux fils de Caath il ne donna point de chars ni de bœufs, parce qu'ils s'occupent de ce qui regarde le sanctuaire, et qu'ils portent eux-mêmes leurs charges sur leurs épaules. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et il n’en donna pas aux fils de Kehath, car le service du lieu saint leur appartenait : ils portaient sur l’épaule. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Il n'en a pas donné aux Benéi Qeat : oui, le service du sanctuaire sur eux, ils portent sur l'épaule. Inauguration de l'autel Tan-awa ang kapitulo |