Nombres 6:11 - Martin 174411 Et le Sacrificateur en sacrifiera l'un pour le péché, et l'autre en holocauste, et il fera propitiation pour lui de ce qu'il a péché à l'occasion du mort ; il sanctifiera donc ainsi sa tête en ce jour-là. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Le prêtre offrira l’un en sacrifice pour le péché, et l’autre en holocauste, et il fera pour lui l’expiation pour son péché à l’occasion du mort. Ce jour-là, le nazaréen consacrera sa tête. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Le sacrificateur sacrifiera l'un comme victime expiatoire, et l'autre comme holocauste, et il fera pour lui l'expiation de son péché à l'occasion du mort. Le naziréen sanctifiera ainsi sa tête ce jour-là Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Et le prêtre en immolera l'un pour le péché, et l'autre en holocauste, et il priera pour lui, parce qu'il a péché et s'est souillé par la vue de ce mort ; il sanctifiera de nouveau sa tête en ce jour-là ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et le sacrificateur offrira l’un en sacrifice pour le péché, et l’autre en holocauste, et fera propitiation pour lui de ce qu’il a péché à l’occasion du mort ; et il sanctifiera sa tête ce jour-là. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Le desservant fait l'un en défauteur, l'autre en montée. Il l'absout de ce qu'il a fauté contre l'être. Et il consacre sa tête, en ce jour. Tan-awa ang kapitulo |