Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 5:24 - Martin 1744

24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle, pour être des eaux amères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

24 Puis il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour lui être amères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour produire l'amertume.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

24 et il les lui donnera à boire. Lorsqu'elle les aura prises,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

24 Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle, pour être amères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

24 Il abreuve la femme des eaux amères qui rendent maudit. Les eaux qui rendent maudit viennent en elle, amères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 5:24
4 Cross References  

Je m'approcherai de vous pour faire jugement, et je serai témoin subit contre les enchanteurs, et contre les adultères, et contre ceux qui jurent faussement, et contre ceux qui fraudent le loyer du mercenaire, qui oppriment la veuve et l'orphelin, et qui font tort à l'étranger, et qui ne me craignent point, a dit l'Eternel des armées.


Ensuite le Sacrificateur écrira dans un livre ces exécrations, et les effacera avec les eaux amères.


Le Sacrificateur donc prendra de la main de la femme le gâteau de jalousies, et le tournoiera devant l'Eternel, et l'offrira sur l'autel.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo