Nombres 5:16 - Martin 174416 Et le Sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout en la présence de l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Le prêtre la fera approcher de l’autel et se tenir debout devant Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Le prêtre la présentera donc et la fera tenir debout devant le Seigneur ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Et le sacrificateur la fera approcher, et la fera se tenir devant l’Éternel ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Le desservant la présente, il la tient en face de IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |
Cet homme-là fera venir sa femme devant le Sacrificateur, et il apportera l'offrande de cette femme pour elle, savoir la dixième partie d'un Epha de farine d'orge ; mais il ne répandra point d'huile dessus ; et il n'y mettra point d'encens ; car c'est un gâteau de jalousies, un gâteau de mémorial, pour remettre en mémoire l'iniquité.