Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 4:8 - Martin 1744

8 Ils étendront au dessus un drap teint de cramoisi, ils le couvriront d'une couverture de peaux de taissons, et ils y mettront ses barres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

8 ils étendront par-dessus un drap de cramoisi, qu’ils envelopperont d’une couverture de peau de veau de marin, et ils placeront les barres de la table.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

8 ils étendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de la table.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 (Et) Ils étendront par-dessus un drap d'écarlate, qu'ils couvriront encore d'une couverture de peaux violettes, et ils feront passer les bâtons dans les anneaux de la table (leviers).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

8 Et ils étendront sur ces choses un drap d’écarlate, et ils le couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 Ils déploient sur eux un habit de cérambyx écarlate, le couvrent d'un couvercle en peau de dugon. Ils mettent ses barres,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 4:8
5 Cross References  

Tu feras aussi une table de bois de Sittim : sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.


Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,


Et ils prendront un drap de pourpre, et en couvriront le chandelier du luminaire avec ses lampes, ses mouchettes, ses creuseaux, et tous les vaisseaux d'huile, desquels on se sert pour le chandelier ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo