Nombres 4:10 - Martin 174410 Et ils le mettront avec tous ses vaisseaux dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur des leviers. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 puis, l’ayant mis, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peau de veau de marin, ils le placeront sur le brancard. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins; puis ils le placeront sur le brancard. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Ils couvriront toutes ces choses avec des peaux violettes, et feront passer les bâtons dans les anneaux (leviers). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Ils la donnent avec tous ses objets sur le couvercle en peau de dugon; ils la donnent sur le brancard. Tan-awa ang kapitulo |