Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 4:1 - Martin 1744

1 Et l'Eternel parla à Moïse, et à Aaron, en disant :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

1 Yahweh parla à Moïse et à Aaron, en disant :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et il leur dit :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

1 *Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 IHVH-Adonaï parle à Moshè et à Aarôn pour dire :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 4:1
6 Cross References  

Et les enfants de Lévi, Guerson, Kéhath, et Mérari.


Et voici, je lui ai donné pour compagnon Aholiab fils d'Ahisamac, de la Tribu de Dan ; et j'ai mis de la science au coeur de tout homme d'esprit, afin qu'ils fassent toutes les choses que je t'ai commandées.


Toutefois ils seront employés dans mon Sanctuaire aux charges qui sont vers les portes de la maison, et ils feront le service de la maison ; ils égorgeront pour le peuple les bêtes pour l'holocauste, et pour les autres sacrifices, et se tiendront prêts devant lui pour le servir.


Et quand le pavillon partira, les Lévites le désassembleront, et quand le pavillon campera, ils le dresseront. Que si quelque étranger en approche, on le fera mourir.


Et Moïse donna l'argent des rachetés à Aaron, et à ses fils, selon le commandement de l'Eternel, ainsi que l'Eternel le lui avait commandé.


Faites le dénombrement des enfants de Kéhath d'entre les enfants de Lévi par leurs familles, et par les maisons de leurs pères,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo