Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -




Nombres 34:11 - Martin 1744

11 Et cette frontière descendra de Sepham à Riblat, du côté de l'Orient de Hajin ; et cette frontière descendra et s'étendra le long de la mer de Kinnereth vers l'Orient.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

11 et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l'est d'Aïn; et la frontière descendra et s'étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l'orient,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 (Et) De Séphama, elles descendront à Rébla, vis-à-vis de la fontaine de Daphnim. De là elles descendront le long de l'orient jusqu'à la mer de Cénéreth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn ; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 La frontière descend de Shephâm vers Ribla au levant d' Éïn. La frontière descend et coudoie l'épaule de la mer de Kinèrèt vers le levant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 34:11
16 Cross References  

Et Pharaon-Néco l'emprisonna à Ribla, au pays de Hamath, afin qu'il ne régnât plus à Jérusalem ; et il imposa sur le pays une amende de cent talents d'argent, et d'un talent d'or.


Ils prirent donc le Roi, et le firent monter vers le Roi de Babylone à Ribla ; où on lui fit son procès.


Et le Roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit égorger aussi tous les principaux de Juda à Riblatha.


Ils prirent donc le Roi, et le firent monter vers le Roi de Babylone à Riblatha au pays de Hamath, où on lui fit son procès.


Puis vous marquerez pour vos limites vers l'Orient depuis Hatsar-hénan vers Sepham.


Et cette frontière descendra au Jourdain, et se rendra à la mer salée ; tel sera le pays que vous aurez selon ses limites tout autour.


Puis étant passés au-delà de la mer, ils vinrent en la contrée de Génézareth.


Or il arriva, comme la foule se jetait toute sur lui pour entendre la parole de Dieu, qu'il se tenait sur le bord du lac de Génézareth.


Après ces choses Jésus s'en alla au delà de la mer de Galilée, qui est la mer de Tibériade.


Et la campagne, et le Jourdain, et ses confins depuis Kinnéreth jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, au dessous d'Asdoth de Pisgar vers l'Orient.


Et aux Rois qui habitaient vers le Septentrion, aux montagnes et dans la campagne, vers le Midi de Kinnaroth, et dans la plaine, et à Naphoth-Dor vers l'Occident ;


Et depuis la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth ; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.


Et dans la vallée, Beth-haram, et Beth-nimra, et Succoth, et Tsaphon ; le reste du Royaume de Sihon Roi de Hesbon, le Jourdain, et sa borne, jusqu'au bout de la mer de Kinnereth, au delà du Jourdain, vers l'Orient.


Au reste, les villes closes étaient Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo