Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 33:2 - Martin 1744

2 Car Moïse écrivit leurs délogements, par leurs traittes, suivant le commandement de l'Eternel ; ce sont donc ici leurs traittes selon leurs délogements.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

2 Moïse mit par écrit les lieux d'où ils partirent, selon leurs campements, d'après l'ordre de Yahweh, et voici leurs campements selon leurs départs:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

2 Moïse écrivit leurs marches de station en station, d'après l'ordre de l'Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 Moïse les nota selon les lieux de campement des Hébreux, qu'ils changeaient par le commandement du Seigneur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 Et Moïse écrivit leurs départs, selon leurs traites, suivant le commandement de l’Éternel  ; et ce sont ici leurs traites, selon leurs départs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 Moshè écrit leurs sorties en leurs départs, sur la bouche de IHVH-Adonaï. Voici leurs départs, en leurs sorties.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 33:2
8 Cross References  

Et l'Eternel dit à Moïse : écris ceci pour mémoire dans un livre, et fais entendre à Josué que j'effacerai entièrement la mémoire d'Hamalec de dessous les cieux.


Ils partirent donc pour la première fois, suivant le commandement de l'Eternel, déclaré par Moïse.


Et quand vous sonnerez la seconde fois avec un retentissement bruyant, les compagnies qui sont campées vers le Midi partiront ; on sonnera avec un retentissement bruyant, quand on voudra partir.


Ce sont ici les traittes des enfants d'Israël, qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs bandes, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.


Les enfants d'Israël donc partirent de Rahmésès le quinzième jour du premier mois, dès le lendemain de la Pâque, et ils sortirent à main levée, à la vue de tous les Egyptiens.


Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séhir, jusqu'à Kadès-Barné.


Mais l'Eternel me dit : Lève-toi, va pour marcher devant ce peuple, afin qu'ils entrent au pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner, et qu'ils le possèdent.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo