Nombres 32:23 - Martin 174423 Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez péché contre l'Eternel ; et sachez que votre péché vous trouvera. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Mais si vous n'agissez pas ainsi, voici, vous péchez contre Yahweh; et sachez que votre péché vous atteindra. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Mais si vous ne faites pas ainsi, vous péchez contre l'Éternel; sachez que votre péché vous atteindra. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Mais si vous ne faites point ce que vous dites, il est indubitable que vous pécherez contre Dieu, et ne doutez pas que votre péché ne retombe sur (s'emparera de) vous. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pécherez contre l’Éternel ; et sachez que votre péché vous trouvera. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Si vous ne faites pas ainsi, voici : vous fauteriez envers IHVH-Adonaï. Connaissez votre faute, qui vous trouvera ! Tan-awa ang kapitulo |