Nombres 30:2 - Martin 17442 Moïse parla aussi aux chefs des Tribus des enfants d'Israël, en disant : C'est ici ce que l'Eternel a commandé. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d'Israël, en disant: «Voici ce que Yahweh ordonne: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 (30:3) Lorsqu'un homme fera un voeu à l'Éternel, ou un serment pour se lier par un engagement, il ne violera point sa parole, il agira selon tout ce qui est sorti de sa bouche. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 et il dit aux princes des tribus des enfants d'Israël : Voici ce que le Seigneur a ordonné : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 *Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d’Israël, disant : C’est ici la parole que l’Éternel a commandée : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Moshè parle aux têtes de branches des Benéi Israël pour dire : "Voici la parole qu'a ordonnée IHVH-Adonaï : Tan-awa ang kapitulo |