Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 30:16 - Martin 1744

16 Mais s'il les a expressément cassés après gu'il les aura entendus, il portera l'iniquité de sa femme. Telles sont les ordonnances que l'Eternel donna à Moïse par rapport à l'homme et à sa femme ; au père et à sa fille, étant encore dans la maison de son père, en sa jeunesse.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

16 S'il les annule après le jour où il l'a appris, il portera l'iniquité de sa femme.»

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

16 (30:17) Telles sont les lois que l'Éternel prescrivit à Moïse, entre un mari et sa femme, entre un père et sa fille, lorsqu'elle est dans sa jeunesse et à la maison de son père.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

16 Que (Mais) si, aussitôt qu'il a connu le vœu de sa femme, il l'a désavouée, il sera lui seul chargé de toute sa faute (l'iniquité de sa femme).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

16 Mais s’il les a expressément cassés après les avoir entendus, alors il portera l’iniquité de sa femme.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

16 S'il les a annulés, les a annulés après les avoir entendus, il se charge de son tort à elle".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 30:16
7 Cross References  

Telle est la loi de la plaie de la lèpre au vêtement de laine, ou de lin, ou en la chaîne, ou en la trame, ou en quelque chose que ce soit de peau, pour la juger nette, ou souillée.


Que si son mari ne lui en a absolument rien dit d'un jour à l'autre, il aura ratifié tous ses voeux, et toutes ses obligations dont elle était tenue, il les aura, dis-je, ratifiés, parce qu'il ne lui en aura rien dit le jour qu'il l'a entendue.


L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo