Nombres 28:8 - Martin 17448 Et tu sacrifieras l'autre agneau entre les deux vêpres ; tu feras le même gâteau qu'au matin, et la même aspersion, en sacrifice fait par feu en bonne odeur à l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Tu offriras le second agneau entre les deux soirs; tu feras comme pour l'oblation du matin et sa libation: c'est un sacrifice par le feu, d'une agréable odeur à Yahweh. Sacrifices propres au jour du sabbat. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Vous offrirez pareillement, le soir, l'autre agneau avec les mêmes cérémonies qu'au sacrifice du matin, et ses offrandes de liqueur, comme une oblation d'une odeur très agréable au Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et tu offriras le second agneau entre les deux soirs ; tu l’offriras avec la même offrande de gâteau qu’au matin et la même libation, en sacrifice par feu, d’odeur agréable à l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Tu feras le deuxième mouton entre les deux soirs; tu feras selon l'offrande du matin et sa libation : feu, odeur agréable pour IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |