Nombres 27:7 - Martin 17447 Les filles de Tsélophcad parlent sagement. Tu ne manqueras pas de leur donner un héritage à posséder parmi les frères de leur père, et tu leur feras passer l'héritage de leur père. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 «Les filles de Salphaad ont dit une chose juste. Tu leur donneras en héritage une propriété parmi les frères de leur père, et tu leur feras passer l'héritage de leur père. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Les filles de Tselophchad ont raison. Tu leur donneras en héritage une possession parmi les frères de leur père, et c'est à elles que tu feras passer l'héritage de leur père. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Et voici ce que tu diras aux enfants d'Israël : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Les filles de Tselophkhad ont bien parlé. Tu leur donneras une possession d’héritage au milieu des frères de leur père, et tu feras passer à elles l’héritage de leur père. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 "Les filles de Selophhad parlent sincèrement. Tu leur donneras, tu leur donneras propriété de possession parmi les frères de leur père. Faites-leur passer la possession de leur père. Tan-awa ang kapitulo |
Lesquelles vinrent se présenter devant Eléazar le Sacrificateur, et devant Josué, fils de Nun, et devant les principaux du peuple, en disant : L'Eternel a commandé à Moïse qu'on nous donnât un héritage parmi nos frères ; c'est pourquoi on leur donna un héritage parmi les frères de leur père, selon le commandement de l'Eternel.