Nombres 26:65 - Martin 174465 Car l'Eternel avait dit d'eux, que certainement ils mourraient au désert ; et ainsi il n'en resta pas un, excepté Caleb, fils de Jéphunné, et Josué, fils de Nun. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192365 car Yahweh avait dit d'eux: «Ils mourront dans le désert»; et il n'en resta pas un, excepté Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls65 Car l'Éternel avait dit: ils mourront dans le désert, et il n'en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique65 Car le Seigneur avait prédit qu'ils mourraient tous dans le désert. C'est pourquoi il n'en demeura pas un seul, hormis Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français65 car l’Éternel avait dit d’eux : Ils mourront certainement dans le désert ; et il n’en resta pas un homme, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni65 Oui, IHVH-Adonaï leur avait dit : "Ils mourront, ils mourront au désert". Pas un homme d'entre eux n'était resté, sauf Kaléb bèn Iephounè et Iehoshoua' bîn Noun. Tan-awa ang kapitulo |