Nombres 24:9 - Martin 17449 Il s'est courbé, il s'est couché comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui l'éveillera ? Quiconque te bénit, sera béni, et quiconque te maudit, sera maudit. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne; qui le fera lever? Béni soit qui te bénira et maudit soit qui te maudira! Quatrième oracle. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne: Qui le fera lever? Béni soit quiconque te bénira, Et maudit soit quiconque te maudira! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Quand il se couche, il dort comme un lion, et comme une lionne que personne n'oserait éveiller. Celui qui te bénira sera béni lui-même (aussi), et celui qui te maudira sera regardé comme maudit. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Il s’est courbé, il s’est couché comme un lion, et comme une lionne : qui le fera lever ? Bénis sont ceux qui te bénissent, et maudits sont ceux qui te maudissent. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Il fléchit, se couche comme un lion, comme un fauve. Qui le relèvera ? Tes bénisseurs seront bénis et honnis tes honnisseurs". Tan-awa ang kapitulo |
Mais ainsi m'a dit l'Eternel ; Comme le lion et le lionceau rugit sur sa proie, et quoiqu'on appelle contre lui un grand nombre de bergers, il n'est point effrayé pour leur cri, et ne s'abaisse point pour leur bruit ; ainsi l'Eternel des armées descendra pour combattre en faveur de la montagne de Sion, et de son coteau.