Nombres 24:10 - Martin 174410 Alors Balac se mit fort en colère contre Balaam, et frappa des mains ; et Balac dit à Balaam, je t'avais appelé pour maudire mes ennemis, et voici, tu les as bénis très-expressément déjà par trois fois. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 La colère de Balac s'enflamma contre Balaam, et il frappa des mains; et Balac dit à Balaam: «Je t'ai appelé pour maudire mes ennemis, et voici, tu n'as Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 La colère de Balak s'enflamma contre Balaam; il frappa des mains, et dit à Balaam: C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appelé, et voici, tu les as bénis déjà trois fois. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Balac, s'irritant contre Balaam, frappa des mains, et lui dit : Je t'avais fait venir pour maudire mes ennemis, et tu les as au contraire bénis par trois fois. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Alors la colère de Balak s’embrasa contre Balaam, et il frappa des mains ; et Balak dit à Balaam : C’est pour maudire mes ennemis que je t’ai appelé, et voici, tu les as bénis expressément ces trois fois. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 La narine de Balaq brûle contre Bil'âm. Il claque de ses paumes. Balaq dit à Bil'âm : "Je t'ai appelé pour anathématiser mon ennemi; et voici : tu l'as béni, béni voilà trois fois ! Tan-awa ang kapitulo |