Nombres 23:7 - Martin 17447 Alors Balaam proféra son discours sentencieux, et dit : Balac, Roi de Moab, m'a fait venir d'Aram, des montagnes d'Orient, en me disant : Viens, maudis-moi Jacob ; viens, dis-je, déteste Israël. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 les princes de Moab. Et Balaam prononça son discours en disant: D'Aram, Balac m'a fait venir, le roi de Moab m'a fait venir des montagnes de l'Orient: «Viens, maudis-moi Jacob! Viens, courrouce-toi contre Israël!» Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Balaam prononça son oracle, et dit: Balak m'a fait descendre d'Aram, Le roi de Moab m'a fait descendre des montagnes de l'Orient. -Viens, maudis-moi Jacob! Viens, sois irrité contre Israël! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 et commençant à prophétiser (employant sa parabole, note), il dit : Balac, roi des Moabites, m'a fait venir d'Aram, des montagnes de l'orient. Viens, m'a-t-il dit, et maudis Jacob ; hâte-toi de (et) détester Israël. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et [Balaam] proféra son discours sentencieux, et dit : Balak, roi de Moab, m’a amené d’Aram, des montagnes d’orient : Viens, maudis-moi Jacob ! viens, appelle l’exécration sur Israël ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Il porte son exemple et dit : "D'Arâm, Balaq, roi de Moab, me mènera, des monts du Levant : Tan-awa ang kapitulo |