Nombres 23:18 - Martin 174418 Alors il proféra à haute voix son discours sentencieux, et dit : Lève-toi, Balac, et écoute ; fils de Tsippor, prête-moi l'oreille. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 «Qu'a dit Yahweh?» Et Balaam prononça son discours, en disant: Lève-toi, Balac, et écoute: prête-moi l'oreille, fils de Séphor: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Balaam prononça son oracle, et dit: Lève-toi, Balak, écoute! Prête-moi l'oreille, fils de Tsippor! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Mais (Or,) Balaam, commençant à prophétiser (employant sa parabole), lui dit : Lève-toi, Balac, et écoute ; prête l'oreille, fils de Séphor. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et il proféra son discours sentencieux, et dit : Lève-toi, Balak, et écoute ! Prête-moi l’oreille, fils de Tsippor ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Il porte son exemple et dit : "Lève-toi, Balaq, entends; écoute-moi, fils de Sipor. Tan-awa ang kapitulo |