Nombres 23:17 - Martin 174417 Et il vint à Balac, et voici, il se tenait auprès de son holocauste, et les Seigneurs de Moab avec lui. Et Balac lui dit : Qu'est-ce que l'Eternel a prononcé ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192317 Il retourna vers lui, et voici, Balac se tenait près de son holocauste, et les princes de Moab avec lui. Balac lui dit: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls17 Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit: Qu'est-ce que l'Éternel a dit? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique17 Balaam, étant revenu, trouva Balac debout auprès de son holocauste, avec les princes des Moabites. Alors Balac lui demanda : Que t'a dit le Seigneur ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français17 Et il vint à lui, et voici, il se tenait auprès de son offrande, et les seigneurs de Moab avec lui. Et Balak lui dit : Qu’a dit l’Éternel ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni17 Il vient à lui. Le voici : il est posté sur sa montée. Les chefs de Moab sont avec lui. Balaq lui dit : "Qu'a parlé IHVH-Adonaï ? Tan-awa ang kapitulo |