Nombres 23:15 - Martin 174415 Alors Balaam dit à Balac : Tiens-toi ici auprès de ton holocauste, et je m'en irai à la rencontre de Dieu, comme j'ai déjà fait. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Et Balaam dit à Balac: «Tiens-toi ici près de ton holocauste, et moi j'irai là à la rencontre de Dieu.» Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et j'irai à la rencontre de Dieu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 et dit à Balac : Demeure auprès de ton holocauste, jusqu'à ce que j'aille voir si je rencontrerai le Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Et [Balaam] dit à Balak : Tiens-toi ici auprès de ton offrande, et moi, j’irai à la rencontre, là… Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Il dit à Balaq : "Poste-toi ici sur ta montée. Je surviendrai là moi-même". Tan-awa ang kapitulo |