Nombres 23:12 - Martin 174412 Et il répondit, et dit : Ne prendrais-je pas garde de dire ce que l'Eternel aura mis en ma bouche ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Il répondit et dit: «Ne dois-je pas avoir soin de dire ce que Yahweh met Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Il répondit, et dit: N'aurai-je pas soin de dire ce que l'Éternel met dans ma bouche? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Balaam lui répondit : Puis-je dire autre chose que ce que le Seigneur m'aura commandé ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Et il répondit et dit : Ne prendrai-je pas garde de dire ce que l’Éternel aura mis dans ma bouche ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Il répond et dit : "N'est-ce pas ce que IHVH-Adonaï met en ma bouche que je garde pour le dire ? Tan-awa ang kapitulo |