Nombres 22:32 - Martin 174432 Et l'Ange de l'Eternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà par trois fois ? Voici je suis sorti pour m'opposer à toi ; parce que ta voie est devant moi une voie détournée. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192332 L'ange de Yahweh lui dit: «Pourquoi as-tu frappé ton ânesse ces trois fois? Voici, je suis sorti pour te faire obstacle, car, à mes yeux, le chemin que tu suis te mène à la ruine. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls32 L'ange de l'Éternel lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois? Voici, je suis sorti pour te résister, car c'est un chemin de perdition qui est devant moi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique32 L'ange lui dit : Pourquoi as-tu battu ton ânesse par trois fois ? Je suis venu pour m'opposer à toi, parce que ta voie est corrompue, et qu'elle m'est contraire ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français32 Et l’Ange de l’Éternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse ces trois fois ? Voici, moi, je suis sorti pour m’opposer à toi, car ton chemin est pervers devant moi. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni32 Le messager de IHVH-Adonaï lui dit : "Pourquoi as-tu frappé ton ânesse, ces trois pas ? Voici, moi-même je suis sorti en Satân; oui, ta route s'était défaite devant moi. Tan-awa ang kapitulo |