Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 22:24 - Martin 1744

24 Mais l'Ange de l'Eternel s'arrêta dans un sentier de vignes, qui avait une cloison deçà, et une cloison delà.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

24 Alors l'ange de Yahweh se tint dans un chemin creux entre les vignes, où il y

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

24 L'ange de l'Éternel se plaça dans un sentier entre les vignes; il y avait un mur de chaque côté.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

24 l'ange se tint dans un lieu étroit, entre deux murailles qui enfermaient des vignes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

24 Et l’Ange de l’Éternel se tint dans un chemin creux, dans les vignes ; il y avait un mur d’un côté et un mur de l’autre côté.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

24 Le messager de IHVH-Adonaï se tient sur la fondrière des vignobles, une claie de-ci, une claie de-là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 22:24
2 Cross References  

Et l'ânesse vit l'Ange de l'Eternel qui se tenait dans le chemin, et qui avait son épée nue en sa main, et elle se détourna du chemin, et s'en allait à travers champs ; et Balaam frappa l'ânesse pour la faire retourner au chemin.


Et l'ânesse ayant vu l'Ange de l'Eternel, se serra contre la muraille, et elle serrait contre la muraille le pied de Balaam ; c'est pourquoi il continua à la frapper.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo