Nombres 22:19 - Martin 174419 Toutefois je vous prie demeurez maintenant ici encore cette nuit, et je saurai ce que l'Eternel aura de plus à me dire. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192319 Maintenant, je vous prie, restez ici, vous aussi, cette nuit, que je sache ce que Yahweh me dira encore.» Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls19 Maintenant, je vous prie, restez ici cette nuit, et je saurai ce que l'Éternel me dira encore. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Je vous prie de demeurer ici encore cette nuit, afin que je puisse savoir ce que le Seigneur me répondra de nouveau. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français19 et maintenant, je vous prie, demeurez ici, vous aussi, cette nuit, et je saurai ce que l’Éternel aura de plus à me dire. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Maintenant habitez donc ici, vous aussi, cette nuit. Je sais que IHVH-Adonaï continuera à me parler". Tan-awa ang kapitulo |