Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 22:18 - Martin 1744

18 Et Balaam répondit et dit aux Serviteurs de Balac : Quand Balac me donnerait sa maison pleine d'or et d'argent, je ne pourrais point transgresser le commandement de l'Eternel mon Dieu, pour faire aucune chose, petite ni grande.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

18 Balaam répondit et dit aux serviteurs de Balac: «Quand Balac me donnerait plein sa maison d'argent et d'or, je ne pourrai transgresser l'ordre de Yahweh mon Dieu, en faisant une chose, petite ou grande.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

18 Balaam répondit et dit aux serviteurs de Balak: Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire aucune chose, ni petite ni grande, contre l'ordre de l'Éternel, mon Dieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

18 Balaam répondit : Quand Balac me donnerait plein sa maison d'or et d'argent, je ne pourrais pas pour cela changer la parole du Seigneur mon Dieu, pour dire ou plus ou moins qu'il ne m'a dit.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

18 Et Balaam répondit et dit aux serviteurs de Balak : Quand Balak me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser le commandement de l’Éternel, mon Dieu, pour faire une chose petite ou grande ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

18 Bil'âm répond et dit aux serviteurs de Balaq : "Même si Balaq me donnait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais pas passer outre à la bouche de IHVH-Adonaï mon Elohîms pour faire peu ou prou.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 22:18
14 Cross References  

Mais l'homme de Dieu répondit au Roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'entrerais point chez toi, et je ne mangerais point de pain, ni ne boirais d'eau en ce lieu-ci.


Mais Michée lui répondit : L'Eternel est vivant, que je dirai ce que l'Eternel me dira.


Mais Michée répondit : L'Eternel est vivant, que je dirai ce que mon Dieu dira.


Ou avec les Princes qui ont eu de l'or, et qui ont rempli d'argent leurs maisons.


Alors Daniel répondit et dit devant le Roi : Que tes dons te demeurent, et donne tes présents à un autre ; toutefois je lirai l'écriture au Roi, et je lui en donnerai l'interprétation.


Toutefois je vous prie demeurez maintenant ici encore cette nuit, et je saurai ce que l'Eternel aura de plus à me dire.


Et Balaam répondit à Balac : Voici, je suis venu vers toi ; mais pourrais-je maintenant dire quelque chose de moi-même ? je ne dirai que ce que Dieu m'aura mis dans la bouche.


Et il leur répondit : Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse selon que l'Eternel m'aura parlé. Et les Seigneurs des Moabites demeurèrent avec Balaam.


Et Balaam répondit à Balac, et dit : N'est-ce pas ici ce que je t'ai dit, que tout ce que l'Eternel dirait, je le ferais.


Et Balaam répondit à Balac : N'avais-je pas dit à tes ambassadeurs que tu avais envoyés vers moi :


Si Balac me donnait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais transgresser le commandement de l'Eternel, pour faire de moi-même du bien ou du mal ; mais ce que l'Eternel dira, je le dirai.


Mais Pierre lui dit : que ton argent périsse avec toi, puisque tu as estimé que le don de Dieu s'acquiert avec de l'argent.


Ils font profession de connaître Dieu, mais ils le renoncent par leurs oeuvres ; car ils sont abominables, et rebelles, et réprouvés pour toute bonne oeuvre.


Mais je ne voulus point écouter Balaam ; il vous bénit très-expressément, et je vous délivrai de la main de Balak.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo