Nombres 21:16 - Martin 174416 Et de là ils vinrent en Béer ; c'est le puits touchant lequel l'Eternel dit à Moïse : Assemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 De là ils allèrent à Beer. C'est le puits à propos duquel Yahweh dit à Moïse «Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.» Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 De là ils allèrent à Beer. C'est ce Beer, où l'Éternel dit à Moïse: Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Au sortir de ce lieu parut le puits dont le Seigneur parla à Moïse, en lui disant : Assemble le peuple, et je lui donnerai de l'eau. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Et de là [ils vinrent] à Beër. C’est là le puits au sujet duquel l’Éternel dit à Moïse : Assemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 De là vers Beér, le puits. C'est le puits dont IHVH-Adonaï avait dit à Moshè : "Rassemble le peuple. Je leur donnerai de l'eau". Tan-awa ang kapitulo |