Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 20:6 - Martin 1744

6 Alors Moïse et Aaron se retirèrent de devant l'assemblée à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et tombèrent sur leurs faces, et la gloire de l'Eternel apparut.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

6 Moïse et Aaron, s'éloignant de l'assemblée, vinrent à l'entrée de la tente de réunion. Ils tombèrent sur leur visage, et la gloire de Yahweh leur apparut.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

6 Moïse et Aaron s'éloignèrent de l'assemblée pour aller à l'entrée de la tente d'assignation. Ils tombèrent sur leur visage; et la gloire de l'Éternel leur apparut.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

6 (Alors) Moïse et Aaron, ayant quitté le peuple, entrèrent dans le tabernacle de l'alliance, et, s'étant jetés le visage contre terre, ils crièrent au Seigneur, et lui dirent : Seigneur Dieu, écoutez le cri de ce peuple, et ouvrez-leur votre trésor, ouvrez-leur la source d'eau vive, afin qu'étant désaltérés, ils cessent de murmurer. Alors la gloire du Seigneur parut au-dessus d'eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

6 Et Moïse et Aaron vinrent de devant la congrégation à l’entrée de la tente d’assignation, et tombèrent sur leurs faces ; et la gloire de l’Éternel leur apparut.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

6 Moshè et Aarôn viennent d'en face de l'assemblée à l'ouverture de la tente du rendez-vous. Ils tombent sur leurs faces; la gloire de IHVH-Adonaï se fait voir à eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 20:6
15 Cross References  

Or David élevant ses yeux vit l'Ange de l'Eternel qui était entre la terre et le ciel, ayant dans sa main son épée nue, tournée contre Jérusalem. Et David et les Anciens couverts de sacs, tombèrent sur leurs faces.


Or il arriva qu'aussitôt qu'Aaron eut parlé à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils regardèrent vers le désert, et voici, la gloire de l'Eternel se montra dans la nuée.


Et Moïse cria à l'Eternel, en disant : que ferai-je à ce peuple ? Dans peu ils me lapideront.


Alors l'Eternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l'entrée du Tabernacle ; puis il appela Aaron et Marie, et ils vinrent eux deux.


Alors toute l'assemblée parla de les lapider ; mais la gloire de l'Eternel apparut à tous les enfants d'Israël au Tabernacle d'assignation.


Alors Moïse et Aaron tombèrent sur leurs visages devant toute l'assemblée des enfants d'Israël.


Et Coré fit assembler contr'eux toute l'assemblée à l'entrée du Tabernacle d'assignation ; et la gloire de l'Eternel apparut à toute l'assemblée.


Mais ils se prosternèrent le visage contre terre, et dirent : Ô Dieu Fort ? Dieu des esprits de toute chair ? un seul homme aura péché, et te mettras-tu en colère contre toute l'assemblée ?


Ce que Moïse ayant entendu, il se prosterna le visage contre terre.


Et il arriva comme l'assemblée s'amassait contre Moïse et contre Aaron, qu'ils regardèrent vers le Tabernacle d'assignation, et voici la nuée le couvrit, et la gloire de l'Eternel apparut.


Otez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment. Alors ils se prosternèrent le visage contre terre.


Puis l'Eternel parla à Moïse, en disant :


Puis s'en allant un peu plus avant, il se prosterna le visage contre terre, priant, et disant : mon Père, s'il est possible, fais que cette coupe passe loin de moi ; toutefois non point comme je le veux, mais comme tu le veux.


Alors Josué déchira ses vêtements, et se jeta, le visage contre terre, devant l'Arche de l'Eternel, jusqu'au soir, lui et les Anciens d'Israël, et ils jetèrent de la poudre sur leur tête.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo