Nombres 20:6 - Martin 17446 Alors Moïse et Aaron se retirèrent de devant l'assemblée à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et tombèrent sur leurs faces, et la gloire de l'Eternel apparut. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Moïse et Aaron, s'éloignant de l'assemblée, vinrent à l'entrée de la tente de réunion. Ils tombèrent sur leur visage, et la gloire de Yahweh leur apparut. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Moïse et Aaron s'éloignèrent de l'assemblée pour aller à l'entrée de la tente d'assignation. Ils tombèrent sur leur visage; et la gloire de l'Éternel leur apparut. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 (Alors) Moïse et Aaron, ayant quitté le peuple, entrèrent dans le tabernacle de l'alliance, et, s'étant jetés le visage contre terre, ils crièrent au Seigneur, et lui dirent : Seigneur Dieu, écoutez le cri de ce peuple, et ouvrez-leur votre trésor, ouvrez-leur la source d'eau vive, afin qu'étant désaltérés, ils cessent de murmurer. Alors la gloire du Seigneur parut au-dessus d'eux. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et Moïse et Aaron vinrent de devant la congrégation à l’entrée de la tente d’assignation, et tombèrent sur leurs faces ; et la gloire de l’Éternel leur apparut. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Moshè et Aarôn viennent d'en face de l'assemblée à l'ouverture de la tente du rendez-vous. Ils tombent sur leurs faces; la gloire de IHVH-Adonaï se fait voir à eux. Tan-awa ang kapitulo |