Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 20:21 - Martin 1744

21 Ainsi Edom ne voulut point permettre à Israël de passer par ses frontières ; c'est pourquoi Israël se détourna de lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

21 C'est ainsi qu'Edom refusa de donner passage à Israël sur son territoire; et Israël se détourna de lui. Mort d'Aaron

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

21 Ainsi Édom refusa de donner passage à Israël par son territoire. Et Israël se détourna de lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

21 et quelques prières qu'on lui fît, il ne voulut point les écouter, ni accorder le passage par son pays ; c'est pourquoi Israël se détourna de ses terres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

21 Et Édom refusa de laisser passer Israël par ses limites ; et Israël se détourna d’auprès de lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

21 Edôm refuse de donner à Israël de passer sa frontière. Israël se détourne loin de lui. Aarôn meurt

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 20:21
10 Cross References  

Or maintenant voici, les enfants de Hammon et de Moab, et ceux du mont de Séhir, parmi lesquels tu ne permis point aux enfants d'Israël de passer quand ils venaient du pays d'Egypte, car ils se détournèrent d'eux, et ils ne les détruisirent point ;


Mais Sihon ne permit point qu'Israël passât par ses terres ; et il assembla tout son peuple, et sortit contre Israël au désert, et vint jusqu'en Jahats, et il combattit contre Israël.


Puis ils partirent de la montagne de Hor, tirant vers la mer Rouge, pour environner le pays d'Edom, et le coeur manqua au peuple par le chemin.


Que je passe par ton pays et j'irai par le grand chemin, sans me détourner ni à droite ni à gauche.


Ainsi que m'ont fait les enfants d'Esaü qui demeurent en Séhir, les Moabites qui demeurent à Har, jusqu'à ce que je passe le Jourdain pour entrer au pays que l'Eternel notre Dieu, nous donne.


Tu n'auras point en abomination l'Iduméen, car il est ton frère ; tu n'auras point en abomination l'Egyptien, car tu as été étranger en son pays.


Et qu'il eut envoyé des messagers au Roi d'Edom, pour lui dire : Que je passe, je te prie, par ton pays ; à quoi le Roi d'Edom ne voulut point entendre ; et qu'il eut aussi envoyé au Roi de Moab, qui ne le voulut point non plus entendre ; et après qu'Israël ayant demeuré à Kadès,


Et ayant marché par le désert, eut fait le tour du pays d'Edom, et du pays de Moab, et fut arrivé au pays de Moab du côté d'Orient, il se campa au delà d'Arnon, et n'entra point dans les frontières de Moab ; parce qu'Arnon était la frontière de Moab.


N'aurais-tu pas la possession de ce que Kémos ton dieu t'aurait donné à posséder ? Ainsi nous posséderons le pays de tous ceux que l'Eternel notre Dieu aura chassés de devant nous.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo