Nombres 20:18 - Martin 174418 Et Edom lui dit : Tu ne passeras point par mon pays, de peur que je ne sorte en armes à ta rencontre. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192318 Edom lui dit: «Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l'épée.» Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls18 Édom lui dit: Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l'épée. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Edom leur répondit : Tu ne passeras point sur mes terres, autrement j'irai en armes au-devant de toi. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français18 Et Édom lui dit : Tu ne passeras pas chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l’épée. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Edôm lui dit : "Tu ne passeras pas chez moi, que je ne sorte avec l'épée, à ton abord". Tan-awa ang kapitulo |