Nombres 20:11 - Martin 174411 Puis Moïse leva sa main, et frappa de sa verge le rocher par deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblée but, et leurs bêtes aussi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Moïse leva la main et frappa deux fois le rocher de son bâton; et il sortit de l'eau en abondance. L'assemblée but, ainsi que le bétail. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Puis Moïse leva la main et frappa deux fois le rocher avec sa verge. Il sortit de l'eau en abondance. L'assemblée but, et le bétail aussi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Moïse leva ensuite la main, et ayant frappé deux fois la pierre avec sa verge, il en sortit une grande abondance d'eau, en sorte que le peuple eut à boire, et les bêtes aussi. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et Moïse leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois ; et il en sortit des eaux en abondance, et l’assemblée but, et leurs bêtes. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Moshè lève la main, frappe le rocher de sa branche, deux fois. Des eaux multiples sortent; la communauté boit avec ses bestiaux. Tan-awa ang kapitulo |