Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 19:6 - Martin 1744

6 Et le Sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope, et du cramoisi, et les jettera dans le feu où sera brûlée la jeune vache.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

6 Le prêtre prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu du feu qui consume la vache.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

6 Le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu des flammes qui consumeront la vache.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

6 Le prêtre jettera aussi du bois de cèdre, de l'hysope et de l'écarlate teinte deux fois dans les flammes qui consumeront la vache.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

6 Et le sacrificateur prendra du bois de cèdre, et de l’hysope, et de l’écarlate, et les jettera au milieu du feu où brûle la génisse.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

6 Le desservant prend du bois de cèdre, de l'hysope, de l'écarlate de cochenille; il les jette au milieu de l'incinération de la vache.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 19:6
6 Cross References  

Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.


Venez maintenant, dit l'Eternel, et débattons nos droits ; quand vos péchés seraient comme le cramoisi, ils seront blanchis comme la neige ; et quand ils seraient rouges comme le vermillon, ils seront blanchis comme la laine.


Le Sacrificateur commandera qu'on prenne pour celui qui doit être nettoyé, deux passereaux vivants et nets, avec du bois de cèdre, et du cramoisi, et de l'hysope,


Alors il prendra pour purifier la maison, deux passereaux, du bois de cèdre, du cramoisi, et de l'hysope.


Puis il prendra le passereau vivant, le bois de cèdre, le cramoisi, et l'hysope ; et il trempera toutes ces choses avec le passereau vivant, dans le sang de l'autre passereau qui aura été égorgé sur de l'eau vive.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo