Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 19:10 - Martin 1744

10 Et celui qui aura ramassé les cendres de la jeune vache, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir ; et ceci sera une ordonnance perpétuelle aux enfants d'Israël, et à l'étranger qui fait son séjour parmi eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

10 Celui qui aura recueilli la cendre de la vache lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. -- Ce sera une loi perpétuelle pour les enfants d'Israël et pour l'étranger qui séjourne au milieu d'eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

10 Celui qui aura recueilli la cendre de la vache lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. Ce sera une loi perpétuelle pour les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Et lorsque celui qui aura porté les cendres de la vache aura lavé ses vêtements, il sera impur jusqu'au soir. Cette ordonnance sera sainte et inviolable par un droit perpétuel aux enfants d'Israël et aux étrangers qui habitent parmi eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

10 Et celui qui aura ramassé la cendre de la génisse lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir. Ce sera un statut perpétuel pour les fils d’Israël et pour l’étranger qui séjourne au milieu d’eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Le ramasseur de la cendre de la vache lave ses habits. Il est contaminé jusqu'au soir. C'est pour les Benéi Israël et pour le métèque résidant parmi eux une règle de pérennité.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 19:10
10 Cross References  

Il y aura une même loi pour celui qui est né au pays et pour l'étranger qui habite parmi vous.


Quiconque aussi portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir.


Et si quelqu'un est entré dans la maison, pendant tout le temps que le Sacrificateur l'avait faite fermer, il sera souillé jusqu'au soir.


Et celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements et sa chair avec de l'eau ; après quoi il rentrera au camp.


Un homme donc qui sera net, en fera aspersion le troisième jour et le septième sur celui qui sera souillé, et le purifiera le septième jour ; puis il lavera ses vêtements, et se lavera avec de l'eau, et il sera net au soir.


Et ceci leur sera une ordonnance perpétuelle ; et celui qui aura fait aspersion de l'eau de séparation, lavera ses vêtements ; et quiconque aura touché l'eau de séparation, sera souillé jusqu'au soir.


En qui il n'y a ni Grec, ni Juif, ni Circoncision, ni Prépuce, ni Barbare, ni Scythe, ni esclave, ni libre ; mais Christ y est tout, et en tous.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo