Nombres 18:24 - Martin 174424 Car j'ai donné pour héritage aux Lévites les dîmes des enfants d'Israël, qu'ils offriront à l'Eternel en offrande élevée ; c'est pourquoi j'ai dit d'eux, qu'ils n'auront point d'héritage parmi les enfants d'Israël. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192324 Car je donne aux Lévites comme héritage les dîmes que les enfants d'Israël prélèveront pour Yahweh; c'est pourquoi je leur dis: Ils n'auront point d'héritage au milieu des enfants d'Israël.» Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls24 Je donne comme possession aux Lévites les dîmes que les enfants d'Israël présenteront à l'Éternel par élévation; c'est pourquoi je dis à leur égard: Ils n'auront point de possession au milieu des enfants d'Israël. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 et ils se contenteront des oblations des dîmes que j'ai séparées pour leur usage et pour tout ce qui leur est nécessaire. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français24 car j’ai donné pour héritage aux Lévites les dîmes des fils d’Israël, qu’ils offrent à l’Éternel en offrande élevée ; c’est pourquoi j’ai dit d’eux qu’ils ne posséderont pas d’héritage au milieu des fils d’Israël. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Oui, la dîme des Benéi Israël, dont ils prélèveront le prélèvement pour IHVH-Adonaï, je l'ai donnée aux Lévi pour possession. Sur quoi je leur ai dit : Au milieu des Benéi Israël, ils ne posséderont pas de possession. Tan-awa ang kapitulo |