Nombres 18:12 - Martin 174412 Je t'ai donné aussi leurs prémices qu'ils offriront à l'Eternel, savoir tout le meilleur de l'huile, et tout le meilleur du moût, et du froment. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Tout le meilleur de l'huile, tout le meilleur du vin nouveau et du blé, leurs prémices qu'ils offrent à Yahweh, je te les donne. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Je te donne les prémices qu'ils offriront à l'Éternel: tout ce qu'il y aura de meilleur en huile, tout ce qu'il y aura de meilleur en moût et en blé. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Je t'ai donné tout ce qu'il y a (de plus excellent) dans l'huile, dans le vin et dans le blé, tout ce qu'on offre de prémices au Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Tout le meilleur de l’huile et tout le meilleur du moût et du froment, les prémices qu’ils donneront à l’Éternel, je te les donne. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Toute la graisse de l'huile, toute la graisse de moût et de céréale, leur en-tête qu'ils donneront à IHVH-Adonaï, je te les ai donnés. Tan-awa ang kapitulo |
Et les prémices de tout ce qui est produit le premier en toutes choses, et de tout ce qui sera présenté en offrande élevée de toutes choses, d'entre toutes vos offrandes élevées, appartiendront aux Sacrificateurs ; vous donnerez aussi les prémices de vos pâtes aux Sacrificateurs, afin qu'ils fassent reposer la bénédiction sur la maison de chacun de vous.