Nombres 18:11 - Martin 174411 Ceci aussi t'appartiendra, savoir les offrandes élevées qu'ils donneront de toutes les offrandes tournoyées des enfants d'Israël, je te les ai données et à tes fils et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle ; quiconque sera net dans ta maison, en mangera. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Ceci encore t'appartient: ce qui est prélevé sur leurs dons, sur toute offrande balancée des enfants d'Israël; je te le donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, quiconque est pur dans ta maison en mangera. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Voici encore ce qui t'appartiendra: tous les dons que les enfants d'Israël présenteront par élévation et en les agitant de côté et d'autre, je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Mais pour ce qui regarde les prémices que les enfants d'Israël m'offriront après en avoir fait vœu, je te les ai données, et à tes fils et à tes filles, par un droit perpétuel ; celui qui est pur dans ta maison en mangera. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et ceci sera à toi : les offrandes élevées de leurs dons, avec toutes les offrandes tournoyées des fils d’Israël ; je te les ai données, et à tes fils et à tes filles avec toi, par statut perpétuel ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Cela est pour toi le prélèvement de leur don, pour tout balancement des Benéi Israël. Je te les ai donnés, à toi, à tes fils, à tes filles avec toi, en loi de pérennité. Tout pur, en ta maison, le mangera. Tan-awa ang kapitulo |