Nombres 17:12 - Martin 174412 Et les enfants d'Israël parlèrent à Moïse, en disant : Voici, nous défaillons, nous sommes perdus, nous sommes tous perdus. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Aaron prit l'encensoir, comme Moïse avait dit, et courut au milieu de l'assemblée; et voici que la plaie commençait parmi le peuple. Ayant mis le parfum, il fit l'expiation pour le peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Mais les enfants d'Israël dirent à Moïse : Vous voyez que nous sommes tous consumés, et que nous périssons tous ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Et Aaron le prit, comme Moïse lui avait dit, et il courut au milieu de la congrégation ; et voici, la plaie avait commencé au milieu du peuple. Et il mit l’encens, et fit propitiation pour le peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Aarôn le prend, comme l'avait parlé Moshè. Il court au milieu de l'assemblée. Et voici, la calamité commence contre le peuple. Il donne l'encens et absout le peuple. Tan-awa ang kapitulo |