Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 16:25 - Martin 1744

25 Moïse donc se leva et s'en alla vers Dathan et Abiram ; et les Anciens d'Israël le suivirent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

25 Moïse se leva et alla vers Dathan et Abiron, et des anciens d'Israël allèrent après lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

25 Moïse se leva, et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d'Israël le suivirent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

25 Moïse se leva donc, et s'en alla donc aux tentes de Dathan et d'Abiron, suivi des anciens d'Israël ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

25 Et Moïse se leva et alla vers Dathan et Abiram ; et les anciens d’Israël allèrent après lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

25 Moshè se lève et va vers Datân et Abirâm. Les anciens d'Israël vont derrière lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 16:25
6 Cross References  

Alors l'Eternel descendit dans la nuée, et parla à Moïse, et ayant mis à part de l'Esprit qui était sur lui, il le mit sur ces soixante-dix hommes Anciens. Et il arriva qu'aussitôt que l'Esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent ; mais ils ne continuèrent pas.


Puis Moïse se retira au camp, lui et les Anciens d'Israël.


Or Coré, fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fit une entreprise, avec Dathan et Abiram enfants d'Eliab, et On, fils de Péleth, enfants de Ruben ;


Parle à l'assemblée, et lui dis : retirez-vous d'auprès des pavillons de Coré, de Dathan, et d'Abiram.


Et il parla à l'assemblée, en disant : Retirez-vous, je vous prie, d'auprès des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de peur que vous ne soyez consumés pour tous leurs péchés.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo