Nombres 16:21 - Martin 174421 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 «Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant.» Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, afin que je les perde tout d'un coup. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 "Séparez-vous de cette communauté, je l'achèverai à l'instant". Tan-awa ang kapitulo |